Osmanlı Lisanı

Katılım
27 Ara 2005
#1
Osmanlıca Öğrenmek İstiyorum Ne Yapmalıyım ?

Osmanlıca öğrenmeniz için öncelikle profesyonel bir yardım almanız gerekiyor.Zira gideceği limanı bilmeyen bir gemiye hiçbir rüzgar yardım etmez.Arapça harflere olan aşinalığınız sizin bu lisanı öğrenmenizi kolaylaştırdığı gibi zorlaştıracaktır da.Eğer Osmanlıca kursuna gitme imkanınız yoksa ve kendiniz öğrenmek istiyorsanız bu başlığı takip etmelisiniz.

Osmanlıca bir deryadır.Kolay öğrenilemez.Büyük bir özveri ister.Sistemli bir dildir.Sistemi kaparsanız dili kaparsınız.

Nereden mi başlamalısınız?

Elbette Osmanlıca harflerden başlamalısınız.EL yazısı yazım şekillerini, kelime başı ortası ve sonunda yazım şekillerini kavramanız gerekmekte.Bunun içinde elinizde bir döküman olması faydalı olacaktır.İnternet üzerinden veyahut sahaflardan bu tarz bir kaynak satın alabilirsiniz.

Harflerin hangi şekilde birleştiğini öğrenmek elbette önemli.Bunları pratik yaparak kazanabilirsiniz.Ama evvela harfler...




Temel Kaynak : [code]http://www.edebiyatturkiye.com/osmanlica_dersleri[/code]


Osmanlıca ile ilgili her şey bu bölümden paylaşılacak, sorulacaktır.İlk olarak "evla" nın göndermiş olduğu dosya 1 i sizlerle paylaşıyorum.Ardından bir sözlük yer alacak.(Dosya 2 )Siz de bu bölümde Osmanlıca ile ilgili bir şeyler yayınlamak istiyor ve nasıl yayınlayacağınızı bilmiyorsanız eklentilerinizi

[code]edebiyatturkiye@hotmail.com [/code]adresine gönderiniz.İlgili eklentiler kontrol edildikten sonra yayınlanacaktır.Eklentilerde yer alan derslerde anlamadığınız yerleri buradan sorabilirsiniz...

İndirmek için açılan sitede free sekmesine tıklayın,bir kronometre işlediğini göreceksiniz, orada çıkan harfleri kutucuğa yazdıktan sonra butona basıp indirebilirsiniz...



1-Dosya Adı: Osmanlıca Dersler
Şifre: [code]www.edebiyatturkiye.com[/code]
Uzantısı: Zip
Boyutu: 6.3 MB

Bağlantı Adresi : [code]http://rapidshare.com/files/77089936/lisan-i_osmani.zip.html[/code]
(Sunumda nereden alındığı yazdığı için burada zikretmeyi gerek görmüyorum)


2-Dosya Adı:
Osmanlı Türkçesi-Türkiye Türkçesi Sözlüğü
Şifre:[code] www.edebiyatturkiye.com[/code]
Uzantısı: Zip
Boyutu: 212 KB

Bağlantı Adresi:[code] http://rapidshare.com/files/77092500/osmalicasozluk.zip.html[/code]
(Kaynak bilinmiyor)

3-Dosya Adı: Osmanlıca-Arapça Fontlar
Şifre: [code]www.edebiyatturkiye.com[/code]
Uzantısı: Zip
Boyutu: 153 KB

Bağlantı Adresi: [code]http://rapidshare.com/files/77179163/edebiyatturkiye.zip.html[/code]
 
Katılım
24 Eyl 2007
#2
Ynt: Osmanlı Lisanı

Yüreğine sağlık hocam:) çok güzel oldu bu diğer bilgi paylaşımlarıda burdan olursa harika olur..
 
Katılım
26 Nis 2007
#3
Ynt: Osmanlı Lisanı

Bugün Osmanlıca günüm anlaşılan.. Emeğine sağlık kardeş ;)
Gülücüğüm pek bir hevesliydi, işine yarar heralde..
 
Katılım
26 Nis 2007
#4
Ynt: Osmanlı Lisanı

Dil öğrenmek kolay değil arkadaşlar.. Çabuk pes etmemek lazım ;)
 
Katılım
27 Ara 2005
#5
Ynt: Osmanlı Lisanı

Arkadaşlar kimler şu anda aktif olarak gayret gösteriyor Osmanlıca öğrenmeye :)

1-Evla
2- ?
 
Katılım
27 Ara 2005
#6
Ynt: Osmanlı Lisanı

Gülücüğüm, Osmanlıca okumak için Arapça ve Farsça'yı iyi bilmen şart değil ki :)Yani bir metini okuyabilmek için illa o kelimenin anlamını bilmen şart değil.Kaideleri nasıl okunacağını bil yeter.Bu da kalıpları öğrenmekle mümkün.Örneğin

ef'al

kalıbının olduğunu biliyorsun sen.

bu kalıbı bir kelimede kullanalım. Mesela yaprak anlamına gelen " varak " kelimesinde.Bunun bu kalıba uygularsak ne olur " evrak " yapraklar anlamına gelir.Ef'al kalıbı aynı zamanda çoğul yapmaya yarayan bir kalıp.Başka örnek verelim.

İstifade ===> Kalıbı nedir ? istif'ale

Örneğin biz bir kelimenin anlamını bilmiyorsak bu kelimenin kök harflerini bulmamız halinde o kelime hakkında yorum yapabiliriz.Örnek verelim:

Kalem bunun yazılışına bakalım:

قالم
Yukarıda yazdığım kalem kelimenin kök harfleri k-l-m dir.Biz bu kök harflerle yeni kelimeler üretebiliriz.Fa'âl veznini kullanırız.Kelâm كلام

Fakat bu kalıplar sonraki mevzular.Arapça Farsça kökenli kelimeleri okumasanızda olur şimdilik.Harfleri tanısanız ve harflerin kelime başı ortası ve sonunda yazılışını öğrenmeniz ilk dersiniz.Zira kalıplar konusu merdivenin ortası.Yani gidip önünüze zor bir metin açıp ya okuyamıyorum öğrenemem hep bunlar Arapça Farsça derseniz olmaz.Kolay metinden zor metine gitmelisiniz.
 
Katılım
27 Ara 2005
#7
Ynt: Osmanlı Lisanı

Şimdi Osmanlıca'yı yazmak için mi öğrenmek istiyor kişi yoksa okumak için mi önce bunu tespit etmek gerekir.Yukarıdaki iletinde demişsin bazı ekler yazılmıyor diye.Efendim hepsinin kaidesi vardır :) Kafalarına göre bazı ekler yazılır bazıları yazılmaz diye bir vakıa söz konusu değil.Her şeye rağmen okuyamadığınız kelimeler olacak.Benim de doğal olarak oluyor.İlacımız ne?

Şemseddin Sâmi==> Kamus'i Türki- bu eser osmanlı lisanı ile yazılan bir sözlük.Harekeler kullanılmış, okuyamadığınız kelimelere bu eserden bakacaksınız :) İlk başlarda sözlüğün kullanımını çözmeniz zordur ha.Alışınca çok da zor olmadığını göreceksiniz.

saray nasıl yazılır :) Valla dilim aşina olmuş.Direk aklıma serây geliyor :) Yani saray serây diye yazılır saray diye okunur. Sözlükten teyit edebilirsin :DYani şu سراى Bunlara metin okudukça alışacaksınız.



باياغي Ben olsam böyle yazardım bayağı'yı :)


Bence okumak için öğrenin yazmak için değil :) Hoş nasıl yazıldığını bilmeden nasıl okunduğunu da bilemeyeceğiz bir gerçek...
 
Katılım
27 Ara 2005
#8
Ynt: Osmanlı Lisanı

kaf kef ayn gayn ın yazılışını telaffuzla ayırt edebilirsin. Normalde biz latince ile tek k kullanıyoruz.Ama bizim aslında 2 k miz var.Telaffuzda bariz şekilde belli oluyor bu.Örneğin:

kalem derken( k'nın altı noktalı) k yı genizden çıkarıyoruz.kalınlık sözkonusu dolayısıyla biz bunu kalın k ile yani ق yazmalıyız. Kelam derken de k dikkat ederseniz genizden çıkmıyor, ince k sözkonusu.Bunu da diğeriyle yazmalıyız.Aynı şekilde hâkim de ki "h" ile Hüseyin'deki "h" nin aynı harfler olmadığı gibi.Telaffuz aslında size yol gösteriyor :)
 
Katılım
27 Ara 2005
#9
Ynt: Osmanlı Lisanı

:) Sevgili gülücüğüm, zorluklara takılma fazla, her şeyde biraz zorluk vardır.Yani ben o kadar sene dersini gördüm Osmanlıca'nın okurken zorlandığım "bu ne ya" dediğim kelimeler çıkıyor karşıma.Bir de eskiden belli bir imla kuralı kabul edilmediğinden bazı insanlar kendi imla kurallarını kendileri belirleyip ona göre yazıyorlardı.Ya da yanlış yazıyorlardı.Bu bizim okumamızı zorlaştırıyor.Sürç-i kalem yapıyorlardı yani :)

Burada hedeflenen okuma oranı orta düzey, yani içinde fazla yabancı kelime geçmeyen metinleri okuyabilmektir.İlerisi ancak bireysel farklılıklarla ve bireysel çalışmayla mümkün olabilir vesselâm :)

Devlet-i âli Osmanî'nin lisanıyla hemdem olmak hoştur.Biraz da olsa onların dünyasına bakmanızı sağlar.Herkese sesleniyorum, gayret edin, en kötü ihtimal bu lisandan bîhaber değil haberdâr olursunuz, okuyamasınız da ;)

Selametle.

(Gülücüğüm :) yukarıdaki hatırlatmaları yapmamının sebeb-i hikmeti hazır aklıma gelmişken yazmak istemem, çünkü bu ufak tefek şeyler bazen önemli olabiliyor.Konunun herkese açık olduğunu düşünecek olursak en basit ayrıntı atlanmamalı diye düşünüyorum )
 
Katılım
24 Eyl 2007
#10
Ynt: Osmanlı Lisanı

Yalnız şu var hani harfler orda yazılı ama metne döküldüğünde cok değişik oluyor ayırdığın harfleri yazıma dökülmesinin püf noktası lazım ben en çok kendi adıma okurken zorlanıyorum harfler iyice inceliyor bir kelime yazıldığında zor olan dili birde pratik yazıma dökmüşler eee türkçeyi aynı benim gibi geç öğrenenler için çok zor oluyor ama azim azim le(Allah'ın izni ile) ve Uluğbey senin sayende şu işi çözicem benim iki katı çalışmam lazım ...
 
Katılım
24 Eyl 2007
#12
Ynt: Osmanlı Lisanı

ya hocam hani kelimeleri ilk ne diyorsunuz onlara ? elif kaf kef(okunuşu ile yazdım) gibi ama metne döküldüğünde kelimeler cok değişiyor hocam bir cok kitaba baktım altından kalkamadım...bende kenara bıraktım daha öğrenemedim diye kelimeler cok zorlasıyor ezberlediğin gibi olmuyor her yazar kısaltmalar yapmış gibi hocam
 
Katılım
27 Ara 2005
#13
Ynt: Osmanlı Lisanı

Ya kelimelerin başta ortada sonra yazılışı bellidir.Matbaa harflerinde tabii ki. El yazması eserlere bakarsan tabii ki zorlanırsın.Yani matbaa harfi olarak harfleri değişik şekilde yazamaz.Kelimeler de değişmez.Türkçe kelimelerin yazılış kuralları, yabancı kelimelerin yazılış kuralları farklıdır.Türkçe kelimelerde ne görüyorsan yazarsın.Ama yabancı kelimelerde bu böyle değil.
 
Katılım
24 Eyl 2007
#14
Ynt: Osmanlı Lisanı

El yazmalarına baktım bende ben daha çalışayım en iyisi...
 
Katılım
27 Ara 2005
#15
Ynt: Osmanlı Lisanı

evla' Alıntı:
El yazmalarına baktım bende ben daha çalışayım en iyisi...
Ayıp yani :))) Daha kanatların çıkmadan, uçmayı öğrenmeden el yazmalarına neden bakarsın anlamam.Ben çözmekte zorlanıyorum el yazmalarını.Sen daha hiçbir kaideyi öğrenmeden, pratik yapmadan el yazmalarına göz dikmişsin.Olmaz böyle :S
 
Katılım
24 Eyl 2007
#16
Ynt: Osmanlı Lisanı

Aman hocam ne kadar cabuk öğrenirsem benim için o kadar iyi zorladım ama anladım ki kuralıyla yürücekmiş yoksa olmuyor bak en azından bunu öğrendim bende kuralına göre gidiyorum:)
 
Katılım
26 Nis 2007
#17
Ynt: Osmanlı Lisanı

Maşallah ya.. Osmanlıcaya böyle aşık kişiler görmek ne kadar güzel.. Sayının artması duasıyla..
 
Katılım
24 Eyl 2007
#18
Ynt: Osmanlı Lisanı

Öğrenme duası ile hocam öğrenme duası ile orda sır var hissediyorum ama okuyamıyorum:(
 
Katılım
26 Nis 2007
#19
Ynt: Osmanlı Lisanı

Ama kardeşim Uluğbey haklı; el yazmasından başlarsan tabi okuyamazsın.. Bence Osmanlıca'ya giriş tarzında içinde bol metinlerin olduğu kitaplarla başlamalısın.. Nacizâne tavsiyem.. ;)
 
Katılım
24 Eyl 2007
#20
Ynt: Osmanlı Lisanı

ya kendimi denedim yapabilcem mi diye yok olmadı bende kenarda bıraktım:) Anladım hataymış:) ya ne dese(n) hocam (uluğbey)haklı:)
 

Giriş yap